Gabriella Pessano
Arte e Poesia
Mr. Jacques Bonin in foto e parole
Mr. Jacques Bonin ha trascritto la prefazione al mio libro “Nuances” in francese compresa una ridottissima ma gustosa biografia che lui stesso mi ha fatto per il libro.
Bien que dimeurant sur le rivale de la mer, pour être précis, sur le golfe de Gênes Gabriella Pessano a toutefois des racine profondes dans la glèbe; et de ces racines vient l’essence de sa poésie.
On ne doit donc pas sétonner que ses poésies, présentées dans ce revueil “Nuances” posent les questions vitals pour tout être humain: l’une des plus vives est l’impérieux desir d’être.
Etre …mais quoi? Et comment? Ondoyant entre rève et réalité, Gabriella s’adresse à la nature, partenaire privilégiée et libre, tout ensemble amie et endemie de l’Amour et que fait qu’elle exige une participation équilibrée du coeur et du corps. Bien que tous deux soient indispensables, l’un ou l’autre nous trahira – peut-être les deux.
Oscillant entre les sons et le silence de la nature, entre la lumière, aveuglante sur le sable et lapresque obscurité du clair de lune, sans jamais renoncer à sa compassion envers les désherités, Gabriella Pessano se penche sur les fleures, elle en obtient une synthèse entre la peinture et la poésie. Elle sait choisir les mots pour leur donner non seulement la teinte juste nuancée, mais, bien mieux, le son juste qui traduira celui qui dans la nature l’a inspirée.
Et c’est pour cela qui la lecture de ses textes, où se mêlent avec un grand art peinture et poésie, nous rempt de calme de sérénité.
Jacques Bonnin
Scientifique français, riche d’une longue expérience dans le domaine de a recherche scientifique, comme chercheur, conseiller et directeur de re recherchez, le Pr. Jacques Bonnin a en outre enseigné dans divers écoles d’ingénieurs. Il a présidé de nombreux comités scientifiques français et internationaux, et collabore aux comités de redaction de plusieurs revues français et internationals, scientifiques puis maintenant littéraires.
Il est écrivain et poéte, a publié une quinzaine d’ouvrages techniques et scientifiques, et une dizaine de recueils de nouvelles et de poésie, ainsi que des traductions littéraires de l’italien et du polonaise.
ATTRAVERSANDO IL QUADRO DI UN AMICO
Domenica di sole,
pomeriggio di pace.
Chiudo gli occhi,
la mia anima tace.
Mi costringo a respirare
un’aria
Che sa di remota nostalgia.
Seduta sul mio cuore
M’affaccio alla finestra
Della mia statica anima.
Osservo.. la lentezza…
Con la quale…ogni….sogno
Come una vela solitaria
Prende … congedo e….
Lentamente……….
Scivola……..via
EN TRAVERSANT LE TABLEAU D’UN AMI
Dimanche de soleil,
Aprés-midi de paix.
Je ferme les yeux,
Mon âme se tait.
Je me force à respirer
un air
Qui a gût de nostalgie lointaine.
Assise sur mon cœur
Je me mets à la fenêtre
De mon âme statique.
J’observe….la lenteur…
Avec laquelle…chaque rêve
Comme une voile solitaire
Prend……congé…et..
Lentement………..
Glisse……et ..s’en va….
Domenica 21 gennaio 2001
- Gabriella Pessano
- +39 333 3149396
- www.gabriellapessano.it
- lella.p@alice.it